viernes, 9 de mayo de 2014

Estudio de estridencia acústica en poesía futurista italiana.


Estudio de estridencia acústica en poesía futurista italiana. por medio del análisis  del rasgo de sonoridad  estridencia /mate.  (en A. Quilis y R. Jakobson)
Consideraciones previas:        el actual estudio de análisis fonético  es un acotamiento del tema  que en un momento se planteo como:  análisis de poesía futurista italiana a través de los rasgos distintivos (sonoridad) de fonética acústica  tales como: estridente/mate,  denso/difuso y continuo/interrupto. Como se vera estos parámetros acústicos están representados binariamente, ver Quilis fonética acústica. Tal proyecto  focalizaba las búsquedas en las siguientes  relaciones:
Rasgo                                                             fonemas
a) estridencia/ mate                             fricativos y consonantes africadas = estridentes        
b) denso/difuso                                      labiales = densos / velares = difusos
c) interrupto/ continuo                      vibrantes = interruptas /continuo = liquidas,laterales
Este análisis parte de la hipótesis : la importancia y  presencia de “ruido”  fonético  y acústico, como parte de la poesía futurista,  considerándolo, como un componente de la estética futurista, así como  lo fueron otros preceptos  entorno a la “modernidad positivista (en el mejor de las consideraciones) ”  como la adoración a la velocidad o ala tecnología , mas aún,  el ruidísmo es una corriente importante al interno del movimiento, encarnada n los compositores L.Russolo el compositor  de la famosa obra Ló sveglio di una cittá, así como creador de los intonarumori o entona-ruidos
Los demás rasgos que en primera instancia no fueron considerados determinantes para el objeto de estudio de este análisis.  bajo  la siguiente consideración:  (el) ruido pueden ser:  consonánticos o vocálicos, sonoros ( - sordos ), nasales u orales por igual , es decir parecería ser que no sea condición intrínseca para considerar un rasgo acústico como ruidoso o estridente .  Que a su vez sea vocálico o consonántico, de la misma manera puede decirse que los rasgos de tonalidad ( grave/agudo, bemol o no, sostenido o no)
 No sean relevantes para el objeto de estudio de este trabajo.  El rasgo, tenso /laxo se excluye por ser considerado redundante en la lengua española e italiana.
Ver: Texto de Quilis (capitulo V Rasgos Distintivos) Fonética acústica de la Lengua Española, Editorial Gredos, Biblioteca Románica Hispánica. Madrid
_____________________________________________________________________


Todo lo previo sirva como preámbulo  para finalmente volver a la definición del único parámetro de estudio que sobrevive  a este estudio estridencia/mate y en el cual recae mas directamente  aquello podemos asociar al termino ruido o a la “cualidad “ ruidoso o ruidosa. Someramente descrito como frecuencias altas inestables carentes de F 0,  con altos niveles de sonoridad.                                   
El análisis se concentrará  en el estudio de los siguientes fonemas en el sistema fonético italiano
(f)  (v)   (s)  (z)    
(tS)  (dZ)  (tf)  (dS)
Fricativas   
consonantes africadas    




Fonemi consonantici

m

n

p b

t d


k ɡ





f v
s z




r





l






j
w


Descripción articulatoria. Stridulo (estridente) “durante la produzione di un suono il flusso dell’aria passa in una piccola fessura tra due superfici molto ravvicinate, come nei suoni”

Correlatos grafia-fonema
Fonemi italiani fricativi                                     (f)   (v)   (s)   (z)
Lettere                                                                      f      v      s      z    sc

Fonemi  consonanti africati                             (tS)   (dZ)     (tf)       (dS)
Lettere                                                                       v       z          c (q)      g          

Ejemplos:
( f )   ferocia /feˈrotʃe/feroz
sconfitta /skonˈfitta/derrota

(v)  venezia /veˈnett͡sja/ 
evoluzione /evolutˈt͡sjone/ evolución
visione /viˈzjone/ visión

(s) salvataggio /salvaˈtadd͡ʒo/ salvamento
sorgente  /sorˈd͡ʒɛnte/ manantial

(z) evoluzione /evolutˈt͡sjone/ evolución
violoncello /violonˈtʃɛllo/ violonchelo
influenza /influˈɛnt͡sa/ influencia
zoom  /ˈdzum/ zoom

(ʃ )   (sc)  nascita /ˈnaʃʃita/ nacimiento
sciopero  /ʃopero/ huelga
sciolto  /ʃolto/ disuelto

(t͡s) innanzi  /inˈnant͡si/  delante de:
confezionare /konfett͡sjoˈnare/ empaquetar
zucchero /ˈt͡sukkero/ azúcar

(t͡ʃ) (ci)   ciuffo  /ˈ t͡ʃuffo/  mechón
narice  /naˈrit͡ʃe/  nariz
( t͡ʃ) ce   cetaceo /t͡ʃeˈtat͡ʃeo/  cetáceo
occasione  /okkaˈzjone/  ocasión

(dz) zaino /dzaino/ 
pozzo  /poddzo/  

(d͡ʒ) giorno  /ˈd͡ʒorno/  día
soggeto  /sodˈd͡ʒɛtto/ tema
giornalismo  /d͡ʒornaˈlizmo/  periodismo

intersecciónes


Intersecciones entre Música y Lenguaje hablado


En la actualidad son muchas y muy variadas  las referencias que documentan sobre la intersección entre música y lenguaje hablado: Deutsch (1991, 2004), Aiello (1994), Besson & Schn (2001), Lerdahl (2001), Molino (2001), Patel et Al (1997, 1998, 2003), Koelsch (2004), entre otros. Las posiciones oscilan entre aquellos que consideran al lenguaje y la música como entidades provenientes de las mismas estructuras cognoscitivas, como Steven Brown (2001), para quien ambas actividades humanas se desarrollan en paralelo en el ser humano; hasta posiciones menos unificadoras, donde si bien se advierten similitudes estructurales estas no son definitivas.
Lo que es un hecho en la vida real es la manera en la que los lingüistas ( A.Quilis, F. José Cantero y otros) utilizan términos propios de la música para referirse a fenómenos del análisis fonético y lingüístico tales como entonación, curva melódica, bemolización, rasgos tonales, gesto y otras. A su vez, el mundo de la música también se ha nutrido de acepciones, concepciones y estructuras nacidas en el ámbito de la lingüística tales como fraseo, secuencia, articulación, acentuación, rimado,  la deducción , la inducción,  la negación, la repetición; igualmente los referentes griegos clásicos sobre las reglas de la retórica que como elementos formales que esculpidos con la experimentación de la percepción, también llegan  a ser determinantes en la formación del arte sonoro barroco, refiriéndose a nociones como la coma, la pausa, la respiración, la reiteración que se integran a la música como elementos de reposo y movimiento, como cadencias e inversiones acordales, etc.
En palabras del compositor R. Wagnerel lenguaje de la música es el principio y fin del lenguaje de las palabras”, Un aspecto diferenciador de gran importancia entre ambos lenguajes lo constituye la semántica o significancia, ya que en el lenguaje oral constituye la base de la comunicación; por el contrario, en música, la semántica es terreno de la teorización y de la poesía en donde la ambigüedad no es un defecto sino inclusive una cualidad de libre interpretación. Según algunos autores, cuando escuchamos un discurso hablado ponemos principalmente atención al significado y no a la estructura gramatical o prosódica, de forma similar cuando escuchamos música encontramos esta carencia de escucha estructural ( H. Schenker). Por ello el lenguaje hablado es mas rápidamente asimilado al contar con un sistema semántico altamente definido y también potenciado por el “mensaje emotivo” lo que en fonética se conoce como “tono emotivo” de la entonación, el cual tiene repercusiones melódicas, prosódicas, tímbricas y rítmicas.    
Según el Journal of Music and Meaning, el ritmo es un factor de identidad cultural,  se considera como principio de organización que estructura eventos, lenguaje y habla. En este sentido, el ritmo junto con la entonación, constituyen el marco de referencia de la organización prosódica. (El compositor checo Leos Janacek (1854-1928) utilizaba en sus trabajos “ ritmos naturales subidas y caídas de la lengua checa”  en algunas de sus operas, su obra “Cartas intimas” para cuarteto de cuerdas está basada completamente en transcripciones musicales de frases y expresiones habladas. (Bela Bartok piden en su cuarteto de cuerdas numero 4 “parlando” en el movimiento lento de la obra))
Los autores Patel y Daniele (2003) del Instituto de Neurociencias  de la Jolla, California, tras haber investigado las relaciones entre ritmo lingüístico y musical, afirman, al estudiar y comparar a autores franceses e ingleses tales como Debussy y Elgar, que las diferencias rítmicas encontradas entre las lenguas francesa e inglesa se correspondían en el campo de la composición musical en la variabilidad de figuras rítmicas (mayor en el inglés) y de repetición de alturas (también mayor en el inglés). Estos resultados fueron ampliados por los investigadores Hurón and Ollen (2003) Quienes  extendieron las relaciones de la lengua hablada y la composición musical en otras naciones como Noruega, Polonia, Rusia e Italia. Así mismo habiendo encontrado que en lenguas con estructuras silábicas similares al inglés y alemán se daban mas similitudes que entre lenguas como el español y el italiano cuyas unidades no son predominantemente mono-silábicas. Estos resultados confirman la suposición de que  el ritmo lingüístico condiciona en cierta manera la composición musical. En estudios posteriores (con compositores del siglo  XX) se ha encontrado una situación más abierta de influencias lingüísticas, en la que los autores están mucho más permeados por otras lenguas, además de la materna.