Audio
breve reseña del poema: el texto es escrito durante la correspondencia
periodística que cubre Marinetti en la cuidad
Búlgara de Adrianopolis en
1912, misma que es bombardeada por el ejército Turco. Sin duda,
se trata de un ejemplo extremo de cómo la díatopia puede favorecer y
propiciar transformaciones específicas en el lenguaje. El poema
describe la batalla y encuentra en la onomatopeya una extensión
necesaria que inca en pie en el terreno de lo sonoro via
los recursos de la fonética.
ver también:
______________________________________________________________________
Zang Tumb Tumb
nivel fonético
I.- fricativas + africadas (“estridencia”) : sin variación
alofónica (f,v, s) no se transcriben.
O’ ’:o Ogni cinque secondi cannoni da assedio sventrrrare
spazio con un accordo ZANG TUMB TUN
1.- /asˈsɛdjo/ /zvenˈtrare//ˈspattsjo/
ammutinamento
di cincuecento echi per azzannarlo sminuzzarlo
sparpagliarlo
all’infiiiiiini /
1.- /tʃinkweˈtʃɛnto/ /attsanˈnarlo/ /zminutˈtsare/ /sparpaʎˈʎarlo/
17’ ‘:83 /nel centro di quel zz-zang tumb tumb
spiaccicato (ampiezza cinquanta kilometri) 22’’:98 balzare scoppi
tagli pug{ni} batterie { giro la }/
I- /spjattʃiˈkato//amˈpjettsa/
/balˈtsare/
/violenza ferocia re-go-la-ri-tà questo basso
grave scandere strani folli agitatissimi acuti della
battaglia/
I-/vioˈlɛntsa/
/feˈrɔtʃa/ /ˈkwesto//ˈbasso/ /ˈstrani/
/adʒiˈtatis simi/
34’’: 13 / Furia affanno
orecchie occhi narici
aperti! che gioia vedere udire fiutare tutto tutto taratatatatatata
I- /ˈfurja//afˈfanno/
/naˈritʃi/ /fjuˈtare/
delle
mitragliatrici strillare a perdifiato sotto morsi
schiaffi pic-pac- pum-tumb pic-pac- pum-tumb
1.- /strilˈlare/
bizzarrie salti (due centi me {tri} ) / …posible punto de edición
1.- /biddzarˈrie/ /dueˈtʃɛnti/
I-/perdiˈfjato/ /ˈsotto/ /ˈskjaffi/
46’’: 99 / Giù giù in fondo all’orchestra stagni diguazzare buoi bufali pungoli carri flic flac zing zang
I- /ˈfondo/ /orˈkɛstra/ /ˈstaɲɲi/ /digwatˈtsare/
sciaaack ilari nitriti iii iii..../
/tre
battaglioni bulgari in marcia
croooc-craaac croooc-craaac {cantando} Sciumi Maritza o Karvadera /
1.- /ˈmartʃa/ /skjuˈmi/ /ˈmartʃa/
1.04’ ’45 /srrrrrr tgrang-tgrang due cento tanti in arrivo ZZZANG TUMB TUMB (centi cuaranta nuove
/dueˈtʃɛnto/
in partenza) tatatatata croooc-craaac/
1.- /parˈtɛntsa/
/sgri- da
degli ufficiali sbatacchiare come piatti
d’ottone pan di qua pack di
là cing
buum buum
I- /uffiˈtʃali/ /zbatakˈkjare/
buum ciak / posible punto de edición
1: 18 ‘ ’01
/ate { nti } vampe vampe
vampe (ribalta dei forti)/
/vampe vampe vampe vampe (ribalta
dei forti) vampe vampe vampe/
1:24’ ’ 89 /laggiù dietro quel fium …Sciu- kri Pascià comunica telefonicamente con ventasette forti in turco
I- /paʃˈʃa/
in Tedesco allò! Ibrahim! Rudolf! allò allò! / (1:33’ ‘ )
1.- /teˈdesko/
(da
Zang-Tumb-Tumb, Edizioni futuriste di poesia)
Plano Fonético. se ubican en este nivel de análisis todos
los fenómenos fonéticos, mismos que dominan la sonoridad y las cualidades
acústicas de la obra: 1.- presencia de
las familias fricativas y africadas con sus características acústicas de inestabilidad (al carecer de
FO) + alta sonoridad
2.- onomatopeyas de diversas
articulaciones con alternancia de vocales.
3.- aliteraciones u homonimias de
fonemas, grupos fonéticos reiterados y
palabras repetidas. Todos estos elementos comparten entre si su construcción
fonética predominante.
Esta análisis parte de la
edición antes mencionada, a partir de ese punto ha sufrido todas las
modificaciones que; el audio de la
lectura del autor demanda necesarias, de esta manera se busca dotar a la
fuente acústica de la mayor importancia
para el estudio de la pieza, cabe mencionar que es posible encontrar varias
versiones de este mismo poema en red, los textos cambian unos entre otros en el
énfasis que uno u otro hace sobre: recursos tipográficos, oscurecimientos,
“condensaciones u espacializaciones del texto”, uso de cursivas, uso del
paréntesis para señalar diferentes planos, uso de mayúsculas, etc. el análisis concluye en el minuto 1: 33
segundos, teniendo el audio disponible
una duración total de 2:58.
I- grafías
en amarillo (tfsssss) > fricativas + consonantes africadas (“estridencia”) fonemas:
(f )
(v) (s) (z) ( ʃ ) ( ts)
(dz) (tf ) (dz)
II-Onomatopeyas en verde
(croo..)>
ZZZANG
TUMB TUMB
|
Que el nombre del poema sea una onomatopeya,
deja claro lo importante que es este elemento en la obra. Esta onomatopeya consta de tres elementos: uno aéreo
(abierto) y fricativo Zang y
otros dos oclusivos Tumb (describe
una trayectoria balística) en los tres elementos intervienen nasales post tónicas ante oclusivas,
alternan vocales abierta /a/ y cerrada /u/ con repetición
de la segunda.
|
flac
zing zang sciaaack ilari
|
|
croooc-craaac
|
buena parte de estas onomatopeyas se forman por grupo consonántico igual
o similar que alterna vocales, a veces una aguda y una grave ó viceversa /k ɾo/ > /k ɾa/ ó
una anterior y una posterior.
|
cing
buum buum
|
ó
una vocal anterior /i/ con una posterior /u/ asociadas a grupo consonántico
|
tumb
giii tumb
|
“ ”
|
srrrrrr
tgrang-tgrang
|
Algunas con dobles articulaciones
|
ciaciacia-ciaciaak
|
/tʃja / alternancia
con vocales abiertas y cerrada
|
pan
di qua pack di là
|
Alternancia con preposiciones (de acá, de
allá)
|
pluff
plaff
|
Alternancia de vocal abierta y cerrada en
silaba trabada
|
ta
ta tata giii
|
|
|
|
III- aliteraciones ejem: all infi
i i i i i nel centro… Estos elementos no se encuentran presentes en
varias de las versiones que se han podido encontrar en red, nuevamente aquí la audición del documento
sonoro nos ayudará a decidir sobre el # de repeticiones de cada fonema en los
casos en que el autor utiliza este
recurso, parecería que sean 6 de veces que se repiten fonemas y palabras. También tenemos casos de repeticiónes de
grupos de sonidos parecidos en
diferentes palabras o grupos de
palabras (paranomasia) por ejemplo:
azzannarlo
sminuzzarlo en
todas las onomatopeyas encontramos aliteraciones y paranomasia : croooc-craaac.